翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/12/01 15:59:30
新しい注文票を送信します。送料が確定しましたらお知らせ下さい。
新商品で価格不明が2つあります。注文票に加算して下さい。
10/31のメールで、2001$以上購入すると10%割引があると連絡がありました。
今回2001$以上の注文ですので割引の適用を御願いします。
また、前回の支払いで800$多く振込んでいるので、今回の請求から差引いて下さい。
1つ質問があります。
2/1にLAで開催される企業展示会に参加されますか?
もし参加されるのであれば、ぜひ会場に訪れたいと考えています。
I will send a new order slip. After you decide shipping charge, please let me know.
The price of 2 new items is unknown. Please add them to the order slip.
In the email sent on December 31st, I heard that you will give me 10 percent discount if I purchase more than 2,001 dollars.
As I order more than this amount, please discount it.
As I paid 800 dollars an extra last time, would you deduct it this time?
I have a question.
Will you participate in the exhibition of the company that is held in Los Angeles on February 1st?
If you participate in it, I would love to go there.