Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/11/25 04:42:16

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

Wilさん
レシピ届きました。ありがとうございます。
青森県にKOHEIと移動しました。連絡遅くなってすみませんでした。
早速、アサイーボールの試作にとりかかりたいと思います。
水曜日に試作します。その様子を写真や動画でお送りします。
次に、フレンチトーストのソースのレシピを教えてください。
こちらのレシピもWilさんの味をしっかり再現したいと思っています。
よろしくお願いいたします。NEXUS CHIRO

英語

Wil,
The recipe has arrived. You're very kind.
I have moved to Aomori with KOHEI. I am sorry to let you know late.
I want to start the trial make of the açaí bowl at once.
I will make it experimentally on Wednesday. I will send the photograph and video to show how.
Then, please be nice to tell me the recipe of the sauce of the French toast.
This recipe, I want to reproduce the taste of Wil well, too.
Thank you in advance for your help. NEXUS CHIRO

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません