翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2017/11/24 14:49:35
日本語
「貴社認定小売業者、ウェブショップの問い合わせ」
突然のメールで失礼します。
私達は日本で輸入物販の会社を経営しております。貴社の自転車盗難ロック製品は日本でとても人気があります。
私達は上記のドイツのウェブサイトから貴社製品を購入しておりますが、これらのウェブサイトは貴社認定の小売業者もしくはウェブサイトでしょうか?そこを教えていただきたくメールしました。お忙しい中大変恐縮ですが、ご回答いただきますようお願い致します。
英語
"Inquiry for the authorized retailer and the webshop"
I am very sorry for sudden e-mail.
We run a company of trade product sales in Japan. Your bicycle burglar-proof lock product is very popular in Japan.
We are purchasing your products from the above German website. Are these website your authorizing retailer or website? I would like to know about that and am e-mailing. I am very sorry for taking your time, but would appreciate if you reply me. Thank you in advance.