Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2017/11/21 14:02:21

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
日本語

代理店が、小売価格を安く設定しているので、弊社から購入しても利益が全く取れず、興味があるお客さんは、3人しかありません。
代金を支払って、商品が倉庫に到着するまで、3週間かかりました。
次回からは荷物が到着してからでないと、商品の代金を支払いたくない。
現在 発注している問屋は、20%割引があり、契約後のデポジットはないそうです。
同じ条件ならば、弊社から発注する事を考えるそうです。
売上予算を達成する為には、彼からの発注がないと難しいので、この条件を検討して頂けませんか。

英語

Because the distributor set a low retail price, even when purchasing from our company, they can not take any profit and there are only three customers who are interested.
It took 3 weeks from the time payment is made for the item to arrive at the warehouse.
From the next time, I do not want to pay the money before the product arrives .
The wholesaler currently ordering has a 20% discount and there is no deposit after the contract.
If it is the same condition, they are thinking to order from our company.
In order to achieve sales budget, it would be difficult without an order from him, so would you consider this condition?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません