翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/11/15 12:42:45

kujitan
kujitan 50
日本語

特に変更はありませんので、いただいた内容で契約を更新します。

ところで、現在この家は賃貸に出しているのですが、諸事情から管理会社を変えるか家を売りに出したいと思っています。
もし、あなたがこの地域で評判のよい管理会社、あるいは販売会社を知っていたらいくつか教えてもらえませんか?私は日本在住のため、そちら地域に関する信頼できる情報の入手が難しいのです。
コンタクトはこちらから取りますので、会社名と連絡先のEメールアドレスを教えていただければ幸いです。

英語

There is no change, so I will renew the contract with the contents you sent me.

By the way, this house is for rent now, but I want to change the agent or sell the house for some reasons.
If you know a management company or sales company which has a good reputation in this area, could you tell me the company? Because I am living in Japan, it is difficult to get reliable information in your area.
It would be grateful if you tell me the company name and e-mail address as contact details so that I can contact by myself.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 保険契約の更新と賃貸物件の管理会社か販売会社を紹介してほしい旨を伝えたメール文です。