翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2017/11/15 10:51:27
英語
We're having issues shipping you the following 2 styles . They're exiting Pakistan and Ella can not arrange the pick up. We tried shipping via FedEx but also experienced issues . Can you advice how you'd like to proceed regarding the following 2 styles . Do you have another forwarder we can arrange the pickup with ? We quoted the shipping cost from DHL and it would cost $600 to ship which is extremely expensive .
日本語
以下の2つのスタイルの貴方への送付において問題があります。パキスタンを出国中ですが、エラは受け取りを手配できません。フェデラルエクスプレスにより送ろうとしましたが、ここでも問題が発生しました。以下の2つについてどのように対処したらよいかご教示いただけませんか。受け取りをこちらで手配できる別のフォワーダーをご存知ですか。DHLの送料を見積もった所、600ドルでした。これはかなり高いですね。
レビュー ( 1 )
toyookaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2017/11/22 02:54:25
原文に少しクセがあって正しく読み取りづらい部分があるのに、正確に読み取られているなと思いました。勉強になりました!