翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/11/13 21:17:11
日本語
商品をお待ちいただきまして、ありがとうございます。
お客様がご注文いただいた商品を検品したところ、故障していることが判明いたしました。
このため、仕入れ先から商品を取り寄せたいと考えております。
これから、仕入れ先に発注した場合、お客様に商品を発送できるのは、11月16日か17日となりますが、お待ちいただけますでしょうか。それとも、キャンセルをご希望でしょうか。
大変ご迷惑をお掛けして大変申し訳ありません。
ご返事いただけましたら、幸いです。
英語
Thank you for waiting for your merchandise.
We have inspected the merchandise you advised us about and have confirmed it is indeed damaged. Thus, we are planning to reorder this product from our supplier.
We can have this product delivered to you by the 16th or 17th of this month if that is all right with you. Or would you prefer to cancel this order?
We sincerely apologize for the inconvenience this has caused. We look forward to your reply.