翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/11/09 17:20:11
時計を購入したいお客さんをたくさん持っているお店をご紹介したいです。他にどのような時計を扱っていますか。発注の修正を依頼したからメーカーからこのような質問が来たのでしょうか。代金を支払った商品をメーカーが、出荷しないような事はありますか。この問題を解決しないと、商品は出荷しないという事はありますか。メーカーと直接 話す事が出来ないので、あなたの方で交渉してこの問題を解決して頂けませんか。商品を引き取らないと、それこそメーカーと大きい問題になりませんか。
I would like to introduce a shop who has a lot of customers who want to purchase watches. What type of other watches do you deal with? Did I receive such a question from the watch manufacturer since I asked the change of the order? Would it be possible that the manufacturer does not ship the item which I have paid for? Do they possibly not to ship the item unless this issue is resolved? As I cannot talk to the manufacturer directly, can you please negotiate with them on behalf of me to resolve this issue? If you do not pick up items, wouldn't it be a really big issue with the manufacturer?