翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/11 14:04:40

英語

Are there specific markets within Southeast Asia that you’re particularly excited about?

Well, look, the usual suspects, right? Everybody is talking about how Indonesia has a ton of Twitter users and a ton of Facebook users and so one of the companies [we invest in] called Via has placed significant operations now both in the Philippines and in Indonesia. So those have surprised us positively. Similarly, we’re seeing a few other companies do business here and be positively surprised. So I’d say at least those two markets; certainly Singapore and Malaysia seem to be [interesting] to us [too].

日本語

東南アジア内にあなたが特に興奮している特定のマーケットがあるのか?

さて、一見、いつも疑わしいか正しいか?皆さんはインドネシアには大勢のTwitterユーザーと大勢のFacebookユーザーがどれほどいるのか、現在フィリピンとインドネシアの両方に重要な事業を配置したViaと呼ばれる[我々が投資した]企業の一つについて話をする。これらは本当に私たちを驚かせた。同様に、我々は他のいくつかの企業がここでビジネスを行うのを見ていると本当ににびっくりする。だから私は、少なくともこれらの二つの市場を言うだろう。確かにシンガポールとマレーシアでは我々[も][面白い]のように見える。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません