Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/02/11 10:37:40

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Are there specific markets within Southeast Asia that you’re particularly excited about?

Well, look, the usual suspects, right? Everybody is talking about how Indonesia has a ton of Twitter users and a ton of Facebook users and so one of the companies [we invest in] called Via has placed significant operations now both in the Philippines and in Indonesia. So those have surprised us positively. Similarly, we’re seeing a few other companies do business here and be positively surprised. So I’d say at least those two markets; certainly Singapore and Malaysia seem to be [interesting] to us [too].

日本語

東南アジア内で特に関心を持っている特定の市場はあるか?

そう、例えば、馴染みの顔、ではないのだろうか?インドネシアには多くのTwitterユーザーとFacebookユーザーがいると人々は皆語っており、(我々が投資している)企業の1社Viaは現在フィリピンとインドネシアの両方で有意な事業展開を行った。それらは我々を良い意味で非常に驚かせてくれた。同様に、我々は他数社もまた当地で事業を行い、前向きな意味で驚かされている場面を目にしている。よって、少なくともそれら2つの市場、確実にシンガポールとマレーシアは、我々にとって興味深い市場であると言える。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません