Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/11/06 17:55:07

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

温度180~210℃というのは端部の温度でしょうか?180~210℃ですと、そもそもAの耐熱が120℃なので許容範囲を超えてしまっております。
Bは我々もサプライヤーからの購入品になるため、これ以上のコストダウンは難しい状況です。
BがAの半値くらいなので、2つ付けるとどうしても2倍の金額になります。正直な話、現地サプライヤーから購入されたほうが安いかと思います。

Cについて、貴社HPからDLしたZIPが解凍できない状況です。お手数ですが、ファイルを送っていただけないでしょうか。

英語

Does temperature 180 to 210 degrees centigrade mean temperature at the edge?
If it is 180 to 210 degrees centigrade, it exceeds allowable range since A endures 120 degrees centigrade at highest.
As we purchase B from supplier, we cannot lower the price any more.
As B is half of the price of A, it will be double if we attach 2.
Honestly speaking, it will be less expensive if you purchase from the supplier over there.

As for C, we cannot unzip the zip we downloaded from the homepage of our company.
I hate to ask you, but would you send me the file?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません