Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/11/02 18:34:34

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

今回の登録申請が拒否されることを願っていますが、A事務所が言うには、たとえ今回の再審査で再び登録拒否されたとしても、今度はロゴマークのみを切り取って登録申請したり、別の人が新たに登録を申請する事もあるそうです。そのような不正を防止するために、貴社の方で正式な商標登録申請をしてみてはいかがでしょうか?もしかしたら現在再審査中の案件にも貴社に有利に働くかもしれません。

英語

I hope that registered filing this time is rejected.
But A office says that even if the registered filing is rejected again in the rescreening this time, the registration might be filed by cutting off only the logo mark or another person might file the registration again. To prevent this kind of illegal act, why don't your company file the official trade mark registration? The request that is being rescreened might turn out to be in favor of your company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 内容に違いがなければ、翻訳元の日本語と違う表現をしていただいてかまいません。よろしくお願いいたします。