翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 41 / 0 Reviews / 2012/02/11 00:25:07
Thank you for your recent order. Unfortunately the cycle that you have ordered is now unavailable from Cube. We sincerely apologise for this inconvenience however can we check if there are any alternatives that you might consider that we can check our best deals on for you?
If you would like, we can suggest some alternatives for you. If you would like us to do this, please can you advise on the specifications that you require.
If you require further assistance please do not hesitate to contact us as we will be more than happy to help.
ご注文ありがとうございます。誠に申し訳ございませんが、ご注文いただきました自転車はCubeにて在庫がないものとなっております。今回の不手際におきましては心からお詫び申し上げます。 そこで、その代わりとなるものがないか確認させていただき、ご検討いただき、最良の金額で取引をさせていただいてもよろしいでしょうか?
もしご納得いただけるようであれば、代わりとなるものを提案させていただきます。また、どのようなものが必要か具体的に教えていただくことはできますでしょうか。
何かお手伝いが必要であれば、お気軽に我々にご連絡ください。喜んでお手伝いさせていただきます。