翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/10 17:35:18
日本語
春夏商品の仕入れ時期なので、取り扱うブランドの特徴をうまく説明して受注ができるように営業していきます。そして、各ブランドによって、発注のサイズ展開が違うので、取引先に理解してもらうように、説明していきたいです。
また、シャツのブランドは、取り扱っていないのはわかっています。しかし、大きい サイズのみを展開したいのですが、その場合は、仕入れることが可能でしょうか。
英語
As now is the time of buying spring and summer items, I will do my business to get orders explaining well the features of our brands. Depending on brands, size strategies differ. So I will try to let our customers understand the situation.
I understand that you are not dealing with shirts brands. But we want to deal only with large size shirts. Can we purchase these items?