翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/10/23 03:59:43
商品が日本に届きました。
税関から☆の書類を請求されたので、一旦以前の書類を提出しました。
もし、税関審査を通れば、今回は新しい書類が不要になるかもしれません。
あなたが新しい書類を用意する前にお伝えします。
行き違いでしたら申し訳ありません。
もし税関が新しい☆の書類を請求してきたらご連絡します。
もし可能であれば
最初は3〜4種類の色を
30G入りと80G入りの2種類のサイズで購入したいです。
参考までに教えてください。
御社で人気の色はなんですか。
The item has arrived in Japan,
Customs requested documents for ☆, and I have submitted the previous ones for the present.
If those cleared the customs, the new documents would not be needed this time.
I would like to inform you about this before you
prepare the new documents.
I am sorry if you have already done.
Please let me inform you when the customs requests new documents for ☆.
If possible, I would like to purchase items of two sizes, with 30G and 80G in three to four types of colours at first.
Please let me know what colour is popular in your company for my reference.