翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/10/20 22:03:53

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

なぜ連続するのか分かりませんが、また不具合の報告がありました。
今度は充電式の製品についてです。
アマゾンのレビューで星1をつけられ、写真を掲載されました。
スクリーンショットと写真をお送りします。
お客様いわく「2ヶ月ちょっとで製品から液漏れして使えなくなった。」だそうです。

現在、お客様に代替えの商品をお送りするということで交渉中です。
なんとか評価は取り下げてくれ、現在★3にしてもらっています。

以上、ご報告でした。
しかしながら製品自体は好評です。私も不具合のない製品を売りたいです。

英語

I do not understand why it continues, but there was a report again about defect.
This time it is for charge type item.
I received 1star review at Amazon, and photo was listed.
I will send you a screenshot photo.
The customer said "After 2 months, there was leakage and could not use it."

Now, I am talking with the customer to send a replacement.
The customer with drew the review and now changed it to 3 stars.

That was what I wanted to report to you.
However, items themselves are selling well. I would like to sell no defective products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません