翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/10/19 16:52:50

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
日本語

このオーダーの生産状況は、どのようになっておりますか。
市場に在庫がありすぎて、皆さん安い値段で、全く利益なしで販売しています。
納期を二回に分けて、納品するように考えています。しかし、この数量を販売するには、また安く販売するしかありません。
この状況だと、来年はこのブランドを発注する事が難しくなります。また、商品が在庫になって、他のブランドを発注する事も難しくなります。すでに、去年よりも多く発注しているので、このオーダーの数量を減らすことはできませんでしょうか。

英語

How is the production status for this order?
There are too much stocks in the market, so the price is cheap and I sell it almost without profit.
I am thinking to stock it by seperating the delivery two times. However, there is no way other than selling this amount with a cheaper price.
Thinking about this status, it would be difficult to place order for this brand next year. This item will become buildup of inventory again and it would be difficult to place orders for other brands. I have already placed the order more than last year, so could I decrease the amount of this order?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません