翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/10/18 15:28:43

fish2514
fish2514 52 ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。 現役の社内翻訳者です。...
日本語

私はお客さまを騙そうとは少しもおもっていません。
常日頃からよりいいものをバイヤーさんにお譲りしたいとおもっています。
コンディションの判定については今後慎重に考えるようにいたします。
また、今回お送りしたお品物が
お気に召さないようであればもちろん
返品も受け付けますがいかがいたしましょうか。
返品に手間がかかるようであればディスカウントも検討いたしますがいかがでしょうか。
50$まででしたら下げられます。

英語

I won’t defraud you at all.
I always think that I would like to give better products to buyers.
I will think about the evaluation of the condition carefully in the future.
In addition, if you don’t like the product I sent you this time, you can return it. What should I do?
I will consider about discount if it takes a lot of trouble. What do you think about this?
It is possible to discount to 50$.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません