翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/10/09 16:06:02

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

この間は、XXXを30個、20%引きでお売り頂きありがとうございました。並行輸入品が売れるか心配でしたが、良く売れています。あなたと取引ができて、本当に良かったです。

半分以上売れたので、またあなたから買いたいです。今回は、もっと値引きして頂けるのであれば、50個でも100個でも買います。いかがでしょうか?

ちなみに、YYYを代わりに購入して頂くことはできないということを前回お聞きしましたが、ZZZについてはどうでしょうか?

お返事お待ちしております。

英語

Thank you for selling XXX, 30 of them, at a 20% discount the other day. I was anxious if the parallel import goods would sell, but is very popular in fact. It was really good that I could have made a deal with you.

Because I have sold more than half of them, I want to buy them from you again. Even 50 or 100 if you can reduce the price more this time. What do you say?

By the way, you said that you could not purchase YYY in return last time, but how about ZZZ, then?

I am looking forward to your answer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 宜しくお願い致します。