翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/10/07 16:22:40
皆様、お早う御座います。申し訳ありませんが、土曜日にTwitterのフォロワー整理(*1)を致します。未だ私の契約書に目を通しておられず挨拶の無い方は、フォロワーで居続ける意思があるならば、契約書に御目通しをいただき挨拶をお願い致します。
ヒトという生き物は社会という人と人の繋がりの中で生きています。敵だらけに思える時もおありでしょう。どんなに自分が駄目な人間に思えても、自分だけは自分の味方であって下さい。貴方だけは何があろうと貴方の味方でいてあげなくては、ご自分が可哀想です。
Good morning, everyone! I hate to say, but I will classify followers of Twitter on Saturday. If you have not checked my contract, have not sent greeting and are going to follow, would you check the contract?
Human beings, a creature, lives among people in what we call society. You might feel that all the people around you are enemy. But no matter how dump you feel about yourself, please to stay at your side. You will feel sorry if you are not with your side no matter what happens.