Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/10/06 19:40:00

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

軽い容器を希望していますが、ひとつ確認したいのは
他社の製品ではほとんど遮光ガラスを採用しています。

ガラスが選ばれているのは品質管理の面で優れているからですか?
ペット素材での利点は重さだけですか?
製造と送料のコストと品質管理を合わせて考え、
一番良いものを選択したいです。

希望はは小さな容器、少ない容量で※の成分が多いものです。
例えば10mlで10mg〜20mgが望ましいです。

また△にも興味があり、在庫があれば先に購入したいと思います。
最低注文数、卸値を教えて下さいませんか。

英語

I want to order light base, one thing I would like to check is other companies products are used shading glass.

Glass is used is it because it is better for keeping quality?
Is pet material's good point only weight?
Considering manufacturing and shipping cost and keeping quality, I would like to order the best one.

What I want is small base, with small holding with a lot of ※ ingredients.
For example, I wish it with 10ml and 10~20mg.

Also I am interested in △ and so if you have one in stock, I would like to purchase it.
Please tell me minimum amount to order and whole prices.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません