Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/10/04 18:03:00

quan217
quan217 52
日本語

去年よりも2倍の数量を発注しています。既に、ある程度の利益を確定しているので、今回 出荷する商品だけ、もし今月中に支払ったら値引き続きをして頂けませんか。なぜなら、以前 彼が商品を引き取りが遅くて、最終的にすごい値引きをして販売しました。
今回も同じ事にならないように、早めにこの問題を処理したいからです。この問題を早く処理して、他のブランドを販売する営業したいと思います。発注を多かった為に在庫があり、これから仕入れる商品がコストが上がるので、販売するのが難しいそうです。

英語

We ordered twice the quantity compared to last year. Since we already make certain of the profit to some degree, regarding the goods that are shipped this time, if we pay within this month, can you continue the discount? Because previously he took over the items late, and eventually sold it with a great discount.
I want to deal with this problem early so that the same thing won't happen again. I would like to finish this problem early and proceed to sell other brands. There are many items in the storage due to many orders, so incoming items will have high cost and selling them will be difficult.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません