翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/10/03 20:37:55

日本語


4,
ほとんどの商品については、きちんと配達され、positiveなフィードバックを受けていることをご確認ください。
私もまだ海外の配送事情がよく分かっていなかったため一部のバイヤーにはご迷惑をおかけしましたが、誠実な対応をしようと試みていることをご理解し、アカウントの制限を解いてもらえるようお願いいたします。

どんなものでも開始時は必ず失敗はあるものと思います。
バイヤーに満足してもらえるよう業務を着実に改善していきたいと思いますので、前向きなご対応を強く期待しております。

英語

4.
I would like you to confirm that most items are correctly arrived and I got positive feedbacks.
I didn't understand overseas shipping situation and caused troubles to some buyers.
However, could you please understand that I'm trying to respond sincerely and lift the ban of my account?

I think everyone fails when they start something.
I'll do my best to improve my business steadily to satisfy buyers. I would appreciate if you respond positively.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 誠実さと熱意が伝わるように