翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/10/03 20:18:30

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語


4,
ほとんどの商品については、きちんと配達され、positiveなフィードバックを受けていることをご確認ください。
私もまだ海外の配送事情がよく分かっていなかったため一部のバイヤーにはご迷惑をおかけしましたが、誠実な対応をしようと試みていることをご理解し、アカウントの制限を解いてもらえるようお願いいたします。

どんなものでも開始時は必ず失敗はあるものと思います。
バイヤーに満足してもらえるよう業務を着実に改善していきたいと思いますので、前向きなご対応を強く期待しております。

英語

4.
Please check that most items were delivered properly and received positive feedback.
I had not understood overseas delivery situation yet, so I caused inconvenience to some buyers, but please understand that I am trying to handle things sincerely, and unlock account limit.

I guess everything comes with failure in the initial stage.
I will surely improve my work to satisfy buyers, so I really hope for your positive arrangement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 誠実さと熱意が伝わるように