翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/30 11:29:43

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

米国と日本でベッドのサイズ表記が若干異なるため、分かりづらく申し訳ありません。
100*200cmのものをご所望ということですが
100*210cmでよろしければ米国倉庫に保管してある在庫がございます。
こちらのリンクよりお買い求め頂けます。

色は1色のみで、別途布団カバーを購入して頂ければ多様な色がご用意されております。
現在米国倉庫にある在庫は以下のものです。

他のサイズの布団、異なる色のカバーをご所望の場合は
国内からの発送となりますので発送から1週間ほどのお届けとなります。

英語

I am sorry as there is slight bed-size difference between the US and Japan.
As you order 100*200cm one, if it is all right with 100*210cm, we have stock in the US warehouse.
You can purchase it from this link.

There is only one color but if you purchase separately quilt cover which has various colors.
The current stock in the US warehouse are as follows.

If you are looking for other size quilt and different colored cover, it needs to ship from Japan and takes about 1 week.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません