Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/28 19:59:19

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

残念ながら、今のところ、会社を設立する準備はできていません。
そこで提案ですが、私があなたから購入している商品の値上げを受け入れることで、この問題を解決したいと考えます。
あなたの希望する**の販売価格を提示してください。
あなたから提示された金額が、日本での販売価格に合うなら、価格引き上げを了承します。

私達の事業が、将来に向けて発展するには、お互いが尊重し合い、信頼関係を築くことが必要と考えます。

**の価格引き上げを受け入れます。●●は私の販売価格には合わないのでご容赦ください。


英語

Unfortunately, at the moment I am not ready to establish a company.
Then, this is a suggestion, I would like to accept your produce increasing price to solve this problem.
Please tell me what is your desired **'s price to sell.
If your price meets with sales price in Japan, I will accept the price increase.

To develop our business in the future, it is important to respect each other and to build trusting relationship.

I will accept **'s price increase. ●● does not come with my sales price, please understand it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません