Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/09/28 20:07:19

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語

残念ながら、今のところ、会社を設立する準備はできていません。
そこで提案ですが、私があなたから購入している商品の値上げを受け入れることで、この問題を解決したいと考えます。
あなたの希望する**の販売価格を提示してください。
あなたから提示された金額が、日本での販売価格に合うなら、価格引き上げを了承します。

私達の事業が、将来に向けて発展するには、お互いが尊重し合い、信頼関係を築くことが必要と考えます。

**の価格引き上げを受け入れます。●●は私の販売価格には合わないのでご容赦ください。


英語

I am afraid that we do not provide for establish a company now.
So I would like to suggest that I am thinking of solving this problem according to accept the rise in price of products which I purchase from you.
Please present the sales price ** you wish.
I will approve the rise in price if it matches the sales price in Japan, which the amount from you.

I think that we need to found the relationship of mutual trust while respecting each other to develop for the future on our business.

I accept the rise of ** price. Please forgive me because XX does not match my sales price.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません