Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/27 23:06:11

universe777
universe777 50 社会人として仕事をしたのち、国際大学に入学して4年間英語を学びました。 ...
日本語

返信が遅れ申し訳ありません。

日程ですが、11月10日でお願いできませんでしょうか?

また、私自身は直接的に●●の一員ではありません。

海外販売の代理店として、●●に関する海外からのお問い合わせを5年間担当しております。

今回、●●の取材をお引き受けするにあたり、以下をお願いしたく思っております。


●●が住んでいるところは、福岡でもかなり奥地の田舎にあるため日本語ができないのであれば、ご自身で行くのはとても大変だと思います。

英語

I'm sorry for the late reply.
Can I ask you about the schedule on 10th November?

Also, I am not a member of ● ● directly.

As an oversea sales agent, I have been in charge of inquiries about ● ● from overseas for 5 years.

I would like to ask you the followings in accepting a transaction of ●● in this time.


I'm afraid that it is very difficult to go where ● ● lives by yourself if you can not speak Japanese, because it is a quite countryside in the outback of Fukuoka.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません