翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/09/26 08:20:26

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
お客様のご事情は理解いたしました。
2つ提案があります。
一つ目は、最寄りの時計店に時計とマニュアルを持ち込み、有料で日付と時刻を合わせていただく方法です。30ドルまででしたら、当店で負担いたします。後日、かかった経費をアマゾンギフト券にてお客様にお送りします。
二つ目は、オレゴン州にある当店の事業拠点に時計をお送りいただき、時刻等を合わせた時計をお客様にご返送する方法です。これは数週間の時間を要します。ご希望の方法をご回答くださいますようお願いします。

英語

Thank you for your message.
I understood your circumstances.
I have two proposals.
The first one is that you bring the watch and the manual to your nearest local watch shop and ask them to adjust the date and the time for a fee. If you can allow up to $30, we will cover the cost. We will sent the Amazon Gift for the amount of the expense later.
The second is that you send the watch to our business site in Oregon, and we will return it to you after we adjust the time. It would take a few weeks. Can you please let us know your choice?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません