翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/09/24 21:03:22

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

サプライヤーとの交渉はどのような状態でしょうか。

もし可能でしたら、添付の新しいリストで交渉して下さい。需要を見直して、購入個数を調整したものです。全体での購入数が前回のものより多いので、値引きが期待できます。

もう遅かったら結構です。前回渡したリストで交渉して下さい。ご返信お待ちしております。

-

前回は~をお売り頂きありがとうございました。非常に良く売れているし、お客さんも喜んでいます。あなたと取引できて良かったです。

英語

Can you please tell me how the negotiation with the supplier is going?

If possible, I would like to use the attached new list for the negotiation. This is the list that I made after reviewing the demand and adjusting the purchasing quantity. There is a chance that I could get a discount as the total purchasing quantity is larger than the last one.

I wouldn't mid if it is too late. In that case, please use the list that I gave you last time.
I look forward to your reply.


Thank you for selling me ~ last time. It has been selling very well and the customers are happy with it. I appreciate that I could do a deal with you.







レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な英語でお願いします。上から言ってるような感じにならないようにお願い致します。