翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/22 12:32:32
・あなたの商品は日本で売れます。私に独占的に販売する権利を頂けないでしょうか?契約書があればサインします。インターネット販売はもちろん、小売店などにも交渉して、あなたの商品を生涯に渡ってプロモーションします。
・さっそく翻訳に取りかかりたいと思っています。特典を含めたコンテンツを提供して頂けますか?時間はかかると思いますが、出来上がり次第、提出します。また、あなたの販売サイトで使用している、画像、写真、動画など、全ての素材も提供して頂けると助かります。
Your products will be a hit in Japan. Would you please consider giving me the exclusive authority to sell them here in Japan? I would be keen to sign the contract if you have one ready. I would be happy to help you make sale online, as well as negotiating with the retailers. I will promote your products for all my life.
I will get the translation work started shortly. Do you mind providing me with contents including privileges? It might take a bit of time but I will submit the complete work as soon as possible. If you could also provide images, pictures, videos and all the other materials used in your online store that would be much appreciated.