翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/20 17:10:16

日本語

今、NECの山田さんと私のオフィスでお話をしました。

・これまでペンディングになっていたSAPの組織の見直しが、今回実行されることは評価したい。特に、日本の体制がきちんと整備されることを、強く期待している。
・SAPのERPは、ようやく日本の会計基準に適合するように修正され、NECにおいて次第にその機能を発揮している。このことは、大変有難く思っている。
・鈴木さんがNECに導入したSAPのERPが、今後ともNECグループにおいてより広範囲に利用されていくよう頑張りたいと考えている。


英語

I talked with Mr. Yamada of NEC at my office now.

• I would like to evaluate that review of the organization of SAP which had been pending until now will be executed this time. In particular, I strongly expect that the system of Japan will be properly straightened.
• ERP of SAP is finally revised to suit to Japanese accounting standards and gradually demonstrates its function at NEC. I am very thankful for this.
• I would like to work hard so that ERP of SAP introduced to NEC by Mr. Suzuki will be utilized more widely in the NEC Group in the future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、翻訳してください。