翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/09/19 15:36:30

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
日本語

・最終的な組織変更が決定したら、その内容を正式に説明して頂きたい。そして、どのような組織変更があったとしても、SAPには、従来どおりのサービスの提供を継続して欲しい。
・仮に、SAPの創業者であるTomさんが会社を離れたとしても、NECと新しいSAPとの良好な関係の維持のために、鈴木さんには従来どおり力を尽くすように、是非お願いしたい。
・なお、この組織変更がSAPから正式に発表されるまでは、秘密にしておきます。



英語

・When the final organization change has been finalized, we would like you to explain about the changes officially. Also, we would like you to continue your service regarding SAP whatever you organization change might be.
・If Tom the founder of SAP leaves your company, we would like to ask Mr. Suzuki to help us as before to create a new and excellent relationship between SAP and NEC.
・Also, we will keep this confidential until your organization change will be officially open to the public.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、翻訳願ます。