翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/19 15:33:38

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

・最終的な組織変更が決定したら、その内容を正式に説明して頂きたい。そして、どのような組織変更があったとしても、SAPには、従来どおりのサービスの提供を継続して欲しい。
・仮に、SAPの創業者であるTomさんが会社を離れたとしても、NECと新しいSAPとの良好な関係の維持のために、鈴木さんには従来どおり力を尽くすように、是非お願いしたい。
・なお、この組織変更がSAPから正式に発表されるまでは、秘密にしておきます。



英語

After deciding change of the organization finally, I want you to explain its details officially.
No matter how the organization is changed, I want SAP to continue providing the service that they have been providing.

Even if Tom who established SAP leaves the company, I definitely want Suzuki san to endeavor as he has been doing so far where NEC and new SAP can maintain the good relationship.

I will keep it confidential until SAP officially announces this change of organization.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、翻訳願ます。