翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/17 21:09:48

日本語

3.10月12日(木)のステークホルダー会議では、以下の点をNECに対してきちんと説明して欲しいと思います。これは、私のサジェスチョンでもあります。
①新しい組織体制とその責任者を具体的に説明すること。また、組織の変更があっても、NECに対するERPのサービスレベルは従来と変わらないことを丁寧に説明することも必要です。
②既にご存知の通り、日本のビジネスマナーは少し特殊な部分があります。日本の企業、特に、NECのような大企業は、ビジネスパートナーとの信頼関係を最も重視します。

英語

3. I would like NEC to explain properly the following points at the stakeholder meeting on Thursday, October 12. This is also my suggestion.
① Explain concretely the new organizational structure and its responsible person. It is also necessary to explain carefully that the service level of ERP to NEC remains the same as before, even if the organization changes.
② As you already know, business manners in Japan have some special parts. Japanese companies, especially large companies like NEC, place greatest value on the confidential relationship with their business partners.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、翻訳してください。