翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/17 20:38:32
日本語
なお、日本は、10月9日(月)は祝日ですので、私は、10月10日(火)午前中(日本時間)に彼らに説明することになります。
2.Tomさんからは、10月10日(火)23:00(米国東部時間)以降、二人にe-mailしてください。
多分、二人は、Tomさんが会社を離れることを大変残念に思うでしょう。しかし、事前に、Tomさんから直接連絡をもらうことで、今回の組織変更を冷静に受け入れることが出来ると、私は思います。
英語
As October 9th Monday is the national holiday in Japan, I will explain to them in the morning of October 10th Tuesday (Japan time).
2. Would Tom send an email to 2 people after 23:00 October 10th Tuesday (Eastern time in USA)?
They will probably feel very sad that Tom leaves the company. But I think that if Tom contacts them directly, they will accept change of the organization this time calmly.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
簡潔に、翻訳してください。