翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/17 20:29:17

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

今後、NECは、グループを挙げてグローバル化を進めて行きますNEC-A社、NEC-B社、及び、それぞれの海外現地法人やM&Aで獲得した海外企業において、SAPのERPを広くかつ継続的に利用していくことになります。私が、2010年にSAPのERPをNECとして採用して以来4年が経過しますが、その間築いてきた良好な信頼関係を、今後とも維持することを改めて確認することが重要です。そのことにより、NECのメンバーも今回の組織変更を前向きに捉えることになると思います。

英語

In the future, NEC will proceed globalization with all affiliates in their group. NEC-A, NEC-B, their each corporation abroad and a company acquired by merger and acquisition abroad will use SAP and ERP widely and continuously. I have been using the ERP of SAP as NEC for 4 years since 2010.
It is important to check maintaining the good trustful relationship that has been built in the future again. By this, members of NEC will consider changing of the organization positively.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、翻訳してください。