翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/09/15 17:54:59

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

一回目の400本が届いたよ。
キャップが全体的に緩くて漏れてしまっている。
写真を送るけど、漏れてるボトルはキャップがきちんと閉まっていなくて
ネジの位置が高いことがわかるでしょう。
漏れているのが5本、漏れたグルーでボトルが汚れて
使い物にならなくなったグルーが18本ある。
3回に分けて送った荷物を全部検品してから使えない商品の合計を
伝えるので次回の発注時にプラスしてください。

英語

I received the first shipment of 400pcs.
The cap of the most bottles are loose and the glues are leaking.
I will send you a photo.
You can see that the bottles with leakage has a loose cap and the position of the threads is high.
There are 5 bottles with leakage and 18 bottles smeared with the leaked glue that are useless.
After receiving all the items shipped in 3 separate shipments, I will check them all and tell you how many items are useless.
Please add the quantity to my next order.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません