翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/12 20:31:04

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

マイクさん
先日の電話会議の際はお時間頂きありがとうございました。

9月10日にA社と会議がありますが、例年A社に対して、当事業年度の監査計画について、あなたから説明して頂いていると昨年会議に参加した日本チームの鈴木さんと田中さんから伺いました。
今年も同様に説明をお願いできますでしょうか。また、添付は昨年あなたのチームから頂いた資料です。今年も用意して頂けますでしょうか。

来週の出張の際、あなたに会えるのを楽しみにしています。

華子

英語

Mike,
Thank you for your time during the concall the other day.

There is a meeting scheduled with A on September 10. I heard from Mr. Suzuki and Mr. Tanaka of Japan team whom attended the meeting last year that you provide explanation for A of the audit plan of our business FY every year.
Would you do that again this year, as well? Also, please find the attached material we received from your team last year. Could you prepare another one for this year too?

I look forward to seeing you upon business trip next week.

Hanako

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 目上の方に送るメールなので丁寧な文章でお願いします。