Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/08 18:49:02

mkk333
mkk333 50
日本語

3年前より少し日本の状況は変わっていると思います。
以前は★★の情報があまりになかったので輸入が困難でした。
現在は必要書類の提出をすれば輸入はスムーズです。

※※の商品ですが試しに購入したいと思います。
ただ日本ではまだ詰め替え用の商品が人気です。

□□仕様のものはまだ一般的ではありません。
なので◉と▲どちらの商品も取り扱いたいです。

また★自体が日本では認知されていないです。
私は日本で★の良さを広めたいと思っています。

食品に該当すると判断されたら以下の書類と情報も必要です。



英語

I think that the situation in Japan has slightly changed from three years ago.
It was difficult to import ★ ★ because there was not that much information for that.
Currently importing is smoother if you submit required documents.

I'd like to purchase and try the product of ※ ※.
However, refillable items are still popular in Japan.

Those types of □□ are not that general yet.
So, I'd like to have both ◉ and ▲.

Also ★ itself is not recognized yet in Japan.
I want to expand the goodness of ★ in Japan.

The following documents and information are also required id it is considered as food.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません