翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/08 09:27:19
日本語
私の契約書はまだ準備できていません。おそらく時間がかかりそうです。
私はすぐにでもこのビジネスに取り組みたいと思っています。
とりあえず、あなたが使用している契約書にサインをして、後ほど、私があなたに最初に提示させて頂いた条件の契約書を提出させて頂いてもいいですか?
私は日本のプロモーターとして、あなたのビジネスを詳しく知りたいです。
〇〇での月間売上はどれくらいですか?
いつくの商品を持っていますか?back-end商品はありますか?
など色々教えてもらえませんか?
英語
We have not yet prepared contract document. I might take some time.
I would like to start business.
Any way, after signing the contract you are using, after that, can I submit contract under the condition I originally suggested you?
As a Japanese promoter, I would like to get to know your business more.
How much monthly sales amount of money do you have in ◯◯?
Do you have several items? Do you have back-end items?
And so on, could you please let me know?
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
よろしくお願いします