翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/09/08 06:10:52
新しい注文書をお送りさせていただきます。
実はいろいろと輸送のトラブルがありまして、前回注文したものが到着がしばらく先になりそうです。
そこで、新しく注文をすることにしました。たくさん在庫を抱えることになりますが問題ないです。
ところで底面のゴムの取り付け方が改良されていますね!
大変すみませんが、在庫が切れそうなので、また一部をDHLで送っていただけませんでしょうか?
下記数量だけ、先にDHLで私の自宅に送っていただければ幸いです。
それ以外は、POに書いてある住所にお願いします。
I have attached a new order form.
There has been various troubles with shipping and it seems that my last order will arrive quite late.
Therefore, I decided to place a new order. I will have a lot of them in stock but it is no problem.
By the way, the way the rubber is attached to the bottom is improved!
I'm very sorry to ask you, but my stock is running short and can you please send me some of it by DHL again?
I would appreciate it if you could send the following quantity to my home by DHL in advance.
Please send the rest to the address written on the PO.