Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2017/09/07 13:55:40

aliga
aliga 53 来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。...
日本語


御社の素早いレスポンスに感謝いたします。
まず先に、茶色のバンドを100本注文したいと思います。
茶色のバンドが当社に到着して、仕上がりを確認した後に、黒、ネイビーの革バンドを追加で注文したいと思うのですが、いかがでしょうか?

商品の売れ行きを見て他の色の追加注文も考えております。

革バンドの裏側にアルファベット5文字のブランドロゴを刻印する場合、いくらかかりますか?

革バンドのステッチの色も変更可能でしょうか?

一緒に送ったネイビーのバンドのように、ゴムと革のバンドも製作出来ますか?

中国語(簡体字)

感谢贵公司迅速的给予回应。
首先,我们想先预定茶色的表带100条。
我们想在茶色的表带到达本公司后,确认过商品的完成度之后,在追加黑色的皮革表带,您觉得如何呢?

我们也会视商品的销售情况,考虑追加其它颜色的订货。

如果在皮革的内侧刻印5个字母的品牌标志的情况的话,需要多少费用?

皮革表带的刺绣缝制(Stiitch)的颜色可以变更吗?

像一起邮寄的藏青色的表带那样,也可以制作橡胶和皮革的表带吗?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 時計の革バンドの注文場面です。