翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2017/09/07 13:48:14
日本語
この度はお世話になります。
○○会社の○○です。
本日、参考にしていただく革バンドを郵送しました。
追跡番号はEA1111です。
それが到着たら、プラスチックの形状を確認していただき複製が可能かどうかご連絡を下さい。
複製が可能であれば料金と納期を教えてください。
また、黒、茶色、ネイビーの革のサンプル写真をWe chatで送って頂けますか?
料金とサンプル写真を見てから決めたいと思います。
今回の荷物にネイビーのバンドを一緒に入れておきました。
ネイビーはそんな感じの色合いを希望しています。
中国語(簡体字)
这次承蒙您的照顾了。
我是○○的○○。
今天我们寄出了你们想参考的皮革带子。
货件追踪号码是EA1111。
如果受到的话,请确认一下塑料的形状,看一下能不能复制,并再与我们联络。
如果能够复制的话,请告诉我们所需的金额和预定的交货期。
还有,可以请在wechat传送黑色、茶色还有海军蓝色的样本照片给我们吗?
看了金额和照片后我们会再做决定。
我们也把海军蓝色的带子包括在这次的运送里面。
期望你们的海军蓝色也会是这样的颜色。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
時計の革バンドの注文場面です。