Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2017/09/07 13:45:26

aliga
aliga 53 来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。...
日本語

この度はお世話になります。

○○会社の○○です。

本日、参考にしていただく革バンドを郵送しました。
追跡番号はEA1111です。
それが到着たら、プラスチックの形状を確認していただき複製が可能かどうかご連絡を下さい。

複製が可能であれば料金と納期を教えてください。
また、黒、茶色、ネイビーの革のサンプル写真をWe chatで送って頂けますか?
料金とサンプル写真を見てから決めたいと思います。

今回の荷物にネイビーのバンドを一緒に入れておきました。
ネイビーはそんな感じの色合いを希望しています。

中国語(簡体字)

这次承蒙您的关照。

我是○○公司的○○。
今天我给您邮寄了参考用的皮革表带。
邮单追踪号码是EA 1111。
邮件到达之后,请确认之后并告知我们是否可以复制生产这种形状的塑料零件。

如果可以复制生产的话,请告诉我们费用和交货期。
另外,请将黑色、茶色、藏青色的皮革样品的相片用微信We chat发送给我吗?
我想在看过费用和样品的照片之后再作决定。

此次的货物里一起放了藏青色的表带。
我们想要的藏青青色就是那种颜色的。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 時計の革バンドの注文場面です。