Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2017/09/05 16:06:18

sekiqi
sekiqi 53 翻訳者として登録しました、よろしくお願いいたします。
日本語

写真だけでなく、革バンドの実物を御社までお送りする事も出来ます。


御社で製作が可能であれば、納期と料金をお返事ください。

革バンドの素材:牛皮

デザイン:ワニ皮風

色と本数:

黒を35本
濃い茶色を35本
ネイビーを30本


合計100本


色については、私がイメージする写真を添付したので見て下さい。
また、参考に出来る写真・資料がありましたらメールでお送り頂けますか?

なお、連絡は翻訳家に依頼をしておりますため返事は迅速に出来ない場合がございます。

会社名:
連絡先:???@gmail.com
担当者名:

中国語(簡体字)

并不是只有图片,表带的实物也可以寄到贵公司。

如果贵公司可以制作,请回复货期和报价。

皮革的材质:牛皮

设计:鳄鱼皮风格

颜色和数量:
黑色35条
深棕色色35条
藏青色30条

合计100条

关于颜色,请参考附件图片。
如果有可以确认的图片或资料,请用邮件发来参考。

另外,因为邮件是委托翻译人员翻译的,可能不能够很快的回复,请知悉。

公司名:
邮箱:???@gmail.com
联系人:

レビュー ( 1 )

li-ly 61   プロフィールをご覧いただきありがとうございます...
li-lyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2020/07/27 21:49:58

元の翻訳
并不是只有图片,表带的实物也可以寄到贵公司。

如果贵公司可以制作,请回复货期和报价

皮革材质:牛皮

设计:鳄鱼皮风格

颜色和数量:
黑色35条
深棕色35条
藏青色30条

计100条

关于颜色,请参考附件图片。
如果有可以确认的图片或资料,请用邮件发来参考

另外,因为邮件是委托翻译人员翻译的,可能不能够很快的回复,请知悉。

公司名:
邮箱:???@gmail.com
联系人:

修正後
除了图片,表带的实物也可以寄到贵公司。

如果贵公司可以制作,请告知交货期和费用

皮革材质:牛皮

设计:鳄鱼皮风格

颜色和数量:
黑色35条
深棕色35条
藏青色30条

计100条

关于颜色,请参考附件图片。
如果有可供参考的图片或资料,请用邮件发给我们

另外,因为邮件是委托翻译人员翻译的,可能回复不及时,请知悉。

公司名:
邮箱:???@gmail.com
联系人:

コメントを追加
備考: 腕時計のバンドの事を業界用語で(表帯)と言うようです。ご参考ください。