Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2017/09/05 15:42:24

aliga
aliga 53 来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。...
日本語

初めまして。当社は日本で腕時計の通販サイトを運営しております。

当社で販売している腕時計にピッタリとサイズの合う革バンドが製作可能な会社を探しております。
現在のデザインを止めて、ワニ革風のデザインで製作したいと考えております。

しかし、製作して頂きたい革バンドは通常の形状と異なり、内部にプラスチックのパーツが入っているようです。
このプラスチックの形状も、添付した写真のものと完全に同じ形状で製作をしてい頂きたいです。
可能でしょうか?
下記に詳細を記載しますので、ご確認ください。

中国語(簡体字)

初次见面。本公司是在日本运营手表的网购的公司。

我们正在寻找可以制作与本公司销售的手表尺寸匹配的腕带的公司。
我们正考虑中止现行的设计,用鳄鱼皮革风的设计来制作。

但是我们请您制作的腕带与普通的形状不同,内部好像镶嵌有塑料的零件。
关于这个塑料的形状,也想请制作成与附件照片的物品完全相同的形状。
是否可以?
下面有详细内容的记载,请确认一下。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 腕時計のバンドの事を業界用語で(表帯)と言うようです。ご参考ください。