翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/09/05 11:48:01

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

弊社品証から更に下記の件、確認するよう依頼を受けたので、申し訳ございませんが、確認をお願い致します。

・当該ロットの後に発送した、ロット○○(30ヶ/2017年4月13日出荷)では、同事象は起きていませんでしょうか。

・受注品の出荷納期を早めることについて、製造工程に全く余裕が無い状態ですので、土日出勤等をして対応することになります。ですので、出来て10本ほどになるかと思います。もし、当該瑕疵が弊社起因でなかった場合、土日出勤費用等の緊急対応費用の負担をお願いすることなります。

英語

Since I received a request below from our quality assurance department, I am sorry for bothering you, but I would like you to confirm:

- Isn't the same incident seen in the lot 〇〇 (30 pieces / delivered on April 13th, 2017) which was shipped after the corresponding lot?

- As we have no extra margin in the manufacturing process regarding advancing the delivery date of the ordered items, we will cope with that by working on Saturdays and Sundays. So, we can make approximately 10 pieces at the best. If the particular defect is not due to our mistake, we may charge you the expense for urgent support, including the labor cost on Saturdays and Sundays.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません