翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/04 10:35:58

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

迅速な返信ありがとうございました。

了解です。ありがとうございます。

それでは、別件でまたあなたに大事なお願いがあります。
あなたはeBayで***を販売していらっしゃいますよね!?
それは日本でもかなり需要があります。願わくは、あなたから大量に、継続的に買いたいです。

日本で良く売れているものを調べて、添付のエクセルに、商品毎に初回に購入したい個数をリスト化しました。もし可能であれば、見積もりをお願い致します。

英語

Thanks for your prompt reply.

I understand it, thank you.

I have something to ask you regarding to another thing.
You sell items by eBay, don't you?
There are demands for eBay in Japan too, so I hope to buy huge volume of items continuously.

I searched what kind of items are popular in Japan, and attached the list of the volume of each item I would like to buy . Would you give me the estimation if you can?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧で真面目で、熱意が伝わる感じで。