翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/04 10:35:58
[削除済みユーザ]
50
日本語
迅速な返信ありがとうございました。
了解です。ありがとうございます。
それでは、別件でまたあなたに大事なお願いがあります。
あなたはeBayで***を販売していらっしゃいますよね!?
それは日本でもかなり需要があります。願わくは、あなたから大量に、継続的に買いたいです。
日本で良く売れているものを調べて、添付のエクセルに、商品毎に初回に購入したい個数をリスト化しました。もし可能であれば、見積もりをお願い致します。
英語
Thanks for your prompt reply.
I understand it, thank you.
I have something to ask you regarding to another thing.
You sell items by eBay, don't you?
There are demands for eBay in Japan too, so I hope to buy huge volume of items continuously.
I searched what kind of items are popular in Japan, and attached the list of the volume of each item I would like to buy . Would you give me the estimation if you can?
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
丁寧で真面目で、熱意が伝わる感じで。