翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/04 10:31:17

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

迅速な返信ありがとうございました。

了解です。ありがとうございます。

それでは、別件でまたあなたに大事なお願いがあります。
あなたはeBayで***を販売していらっしゃいますよね!?
それは日本でもかなり需要があります。願わくは、あなたから大量に、継続的に買いたいです。

日本で良く売れているものを調べて、添付のエクセルに、商品毎に初回に購入したい個数をリスト化しました。もし可能であれば、見積もりをお願い致します。

英語

Thank you for your swift reply.

I understand. Thank you very much.

Then, I have to ask a favor to you in another case.
You sell at eBay ***, don't you?
That has a lot of consumer in Japan too. If possible, I would like to purchase it from you in mass amount continuously.

After searching what is well selling in Japan, I have listed the first purchase by item in the attached excel. If possible, please send me estimate.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧で真面目で、熱意が伝わる感じで。