翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/04 10:31:17
日本語
迅速な返信ありがとうございました。
了解です。ありがとうございます。
それでは、別件でまたあなたに大事なお願いがあります。
あなたはeBayで***を販売していらっしゃいますよね!?
それは日本でもかなり需要があります。願わくは、あなたから大量に、継続的に買いたいです。
日本で良く売れているものを調べて、添付のエクセルに、商品毎に初回に購入したい個数をリスト化しました。もし可能であれば、見積もりをお願い致します。
英語
Thank you for your swift reply.
I understand. Thank you very much.
Then, I have to ask a favor to you in another case.
You sell at eBay ***, don't you?
That has a lot of consumer in Japan too. If possible, I would like to purchase it from you in mass amount continuously.
After searching what is well selling in Japan, I have listed the first purchase by item in the attached excel. If possible, please send me estimate.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
丁寧で真面目で、熱意が伝わる感じで。